“Estudia como si nunca fueras a aprender bastante, como si temieras olvidar lo aprendido” (Confucio)

CONFUCIO MARTES 21MAR2017:





Los tonos:

好处 = Hǎochù, el 3er tono aquí suele ser más parecido a un 2º tono.



竟然 indica sorpresa, algo inesperado, no se suele traducir. Es un adverbio. El primer carácter se descompone en los siguientes caracteres:

-    立(= lì = estar de pie) + 日 + 儿

-    这种西红柿,竟然怎么贵!

-    考试的听力说得特别快,我竟然听不明白。

-    考试的听力说得特别快,我竟然听不清楚。

-    他是我以前的同事,我竟然不认识他。



百分之百 = cien por cien



= Qīng = ligero

-    轻一点儿的行李箱 = una maleta un poco ligera  // si dijéramos: 一点儿轻 tendría un matiz negativo (cuando piensas que te están dando de menos, por ejemplo)

有一点儿热 = hace un poco de calor, pero es desagradable, incómodo



值得 = valer la pena

-    值 tiene el carácter 直, que sirve para mantener una acción (ej: 一直走)



= novela, a parte de los tonos, el acento recae más en 说 por es la parte que da el significado



=gè ; Noooo: k

-    各种各样 = de todo tipo, variedad



DICTADO:

一年内免费修理。

例如 降低 小说 举行 各种各样 情况 支持 百分之五 袜子 竟然 两倍 会员卡。



袜子 = calcetines, el primer carácter su primera parte es “ropa”( 衣) que casi todas las prendas lo tienen:

-    裤子 衬衫 裙子 = Kùzi/ chènshān/ qúnzi = Pantalones / camisa / falda



PÁG. 75, LIBRO:

1.       打扰 

阿姨 = Āyí, para mujeres mayores cercanas

2.       支持

3.       售货员

这条裙子有一点儿大 = esta falda es un poco grande (matiz negativo)

试衣间 = probador

4.       百分之

我们调查的近七千各上班族中 = nuestra encuesta de cerca de 7000 trabajadores

5.       皮肤



LIBRO DE EJERCICIOS, PÁG. 55: 27-30:

27-B / 28-E / 29-A / 30-B

-    不着急 = Bù zháo jí = no urge

-    感谢您对我们工作的支持。= le agradecemos su apoyo a nuestro trabajo

-    直接 = Zhíjiē = directamente

-    方面 = aspecto, pero no se refiere al aspecto físico (样子 = apariencia), sino al punto de vista



= bèi

-    二的五倍是十。=  Cinco veces dos es diez

-    我的工资是每月5000块,他的工资是我的两倍。= su salario es el doble que el mío

-    我记得昨天才三块五一斤,今天的价格是昨天的两倍。

昨天才 = ayer tan solo

254 = 二

-    今年的工资是前年的工资三倍。= El salario de este año es tres veces el sueldo del año anterior.





*Para entender el tiempo en chino hay que visualizarlo como algo estático:

PASADO (, 昨天, 上个星期) --------------------------------------ABC FUTURO (明天,后, 下个星期)



PÁG. 70, LIBRO:

Practise :

1.       200是一百的两倍。

2.       每年七八月,有很多游客来这儿,最多的时候,一月的五倍。= cada año en julio y agosto, hay muchos turistas que vienen aquí,cuando hay más gente, cinco veces más que en enero

3.       A: 今年咱们公司的收入怎么样?

B: 今年咱们公司的收入是去年的两倍。



Practise = merece la pena   //  = vale

1.       这件衣服又漂亮,又便宜,很值得买。

2.       A: 你觉得这个办法怎么样?会有效果吗?= ¿Qué le parece este enfoque? ¿Será efectivo?

B: 我觉得这个办法很值得试试。

3.       A: 你学法律一定苦很累吧?

B: 是,不过很值得。

Pág. 71, Drills:

1.       值得 / 值

2.       值得

3.      

4.       值得

5.       值得



其中 = entre ellos



Pág. 73, Practise:

1.       很多人能其中取得成功,其中努力工作的人。

取得 = Qǔdé = obtener con esfuerzo

2.       我有很大爱好,其中,旅行是我的最爱好的。

3.       虽然联系同学聚会比较麻烦,但是我乐在其中。= Aunque contactar a los compañeros para una fiesta es bastante molesto, pero me gusta.



()。。。。。。下


Pág. 74, Practise:

1.       考试时别紧张,在学习得多下。

2.       A: 我今年已经换了三次工作了。

B: 一般情况,我认为这不是一件好事。

3.       A: 游戏教学不仅让学生学到了知道,更重要的是提供了快乐的学习环境。

B: 是啊,在一个快乐的学习环境下,学生会学习更好。



DEBERES:

-    Terminar el ejercicio del libro: Pág. 74, Practise.

-    Terminar ejercicios del libro de ejercicios: 23-50.

-    Mirar palabras nuevas lección 7.

-    Ir preparando material de lectura colgado en “drive”.




No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.