Hablando
de temas tecnológicos:
我加你 = te he agregado
(a mis contactos)
微信 = Wēixìn =
WeChat
群組 = Qún zǔ =
grupos
下载应用程序 = Xiàzài
yìngyòng chéngxù = descargar aplicaciones
Leyendo la redacción de “echar de menos” de Juan Carlos:
有关想念的东西
度过 = Dùguò = pasar el tiempo (disfrutarlo)
自从 = Zìcóng = desde entonces
PALABRAS
NUEVAS, PÁG. 20:
丰富 = Fēngfù =
enriquecer, pero no referido al dinero
-
丰富他的孩子早餐,妈妈用水果。
-
今天早上奶奶给我准备了水果因为她想丰富我的早餐。
-
我做实习为了丰富我的简历。
实习= shíxí = practicar // 简历 = jiǎnlì =
currículum
无聊 = aburrido
-
谈论政治男人是无聊的人。= Tánlùn zhèngzhì nánrén shì wúliáo de
rén = los hombres que hablan de política son aburridos
-
昨天我们去了一个聚会,这个聚会很无聊。
讨厌 = Tǎoyàn =
no gustar, detestar
-
政治让我讨厌。= no me gusta la política
-
我讨厌你给我发短信,好像你不喜欢看见我。
更喜欢 = preferir
却 = què = pero
PÁG. 22: 却
Adverbio, se coloca después del sujeto, antes del
verbo. No es tan grave como usar 但是 o 可是.
1.
有人觉得有房子和汽车就是幸福,有人却认为找到真正的爱情才是幸福。
Partículas 就 y 才:
就 +
VERBO : Para enfatizar una actitud muy fuerte:
就是幸福 = así es feliz
-
今天我不高兴,我就不上学。= hoy estoy descontento, así no voy a clase Para mostrar una actitud
muy firme
-
尽管你反对我和/跟他结婚,但是我就要结婚。
反对 = Fǎnduì =
estar en contra, oponerse a algo
(只有)。。。。。。才。。。。。。 = sólo
bajo estas condiciones…
-
(只有)通过考试,我才送给你这个自行车。
通过 = tōngguò =
aprobar
*Se puede usar todo junto: 但是却
Practise:
1. 他喜欢锻炼身体,他弟弟却不喜欢。
2. 虽然他俩是姐妹,他们却长得不像。= aunque son hermanas, no se parecen
母子= madre e hijo
// 母女 = madre e hija // 父女 = padre e hija
3. 有的人吃得很多,却不胖;有的人吃得很少,但不瘦。
周围 = Zhōuwéi =
alrededor
-
在餐厅里他求婚我,周围的人鼓掌。
求婚 = qiúhūn = proponer matrimonio
鼓掌 = gǔzhǎng = aplaudir
-
他周围的朋友支持他去中国。= todos sus amigos le apoyaron para que se fuera a China
我周围的朋友 = mis
amigos en general, no es necesario que se encuentren físicamente
支持 = zhīchí =
apoyar
交流 = Jiāoliú
=comunicarse
-
小时候,他没有朋友因为他不跟人交流。
-
这对夫妻之间有问题,但是不交流。现在他们在冷战。= Zhè duì fūqī zhī jiān yǒu wèntí, dànshì bù jiāoliú. Xiànzài tāmen
zài lěngzhàn = Hay problemas entre la
pareja, pero no se comunican. Ahora están en la Guerra Fría.
TEXTO 4, PÁG. 20:
VERBO + 到 + (名) : 到 es el resultado, se trata de una acción conseguida
-
我找到了我的手机。
-
我走到火车站了。
Otra estructura:
如果。。。。。。就。。。。。。 : si
pasa esto… pasa esto también…
-
如果我的父母反对去中国,我就不去了。
因为没有人会喜欢跟一个总是容易生气的人在一起。= porque a nadie
le gusta estar junto a gente que siempre tiene facilidad para enfadarse.
上传 = Shàngchuán =
subir (cosas a Internet…)
DEBERES:
Y CON ESTAS PREGUNTAS HACER UNA REDACCIÓN:
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.