我的理想男朋友中的身高是从170到180厘米,体重是从60到70公斤,不太胖,不太受。我很希望他头发是卷的。我希望他的眼睛是大的。我希望他是幽默的人。还有我希望他喜欢去音乐会,看电影。
-
五五,六公斤 = más o menos,
cinco, seis, …
-
想 =
pensar // 希望 =
esperar, desear
-
栗色 =
castaño
-
热情的人 =
agradable
-
做饭是重要的
-
不太好 = no
muy bien
-
儿童歌曲 = Értóng
gēqǔ = canciones infantiles
-
我希望他会做菜
-
很喜欢吃的人 = 吃货 = Chīhuò = persona que le gusta comer bien
-
吃美食 // 美食 = měishí = gastronomía
-
他的性格是开心的
-
留长发 = dejar
crecer el pelo
-
短发的人
-
我希望他的性格是有点儿认真的
PÁG. 3,
VOCABULARIO
法律 = Fǎlǜ = ley, derecho
俩 = Liǎ =
ambos (pero dos)
-
明天我和Anton俩去看电影
印象 = Yìnxiàng = impresión (que te produce algo o
alguien)
对。。。。。。印象很好
对。。。。。。印象很深
对。。。。。。有很好的印象
对。。。。。。有很深的印象
- 我对我的老师有很好的印象
- 我对新同学有很好的印象
No tengo buena impresión = 有不好的印象
有很深的印象 = impresión
profunda, impresionado
深 = Shēn =
profundo // 浅 = Qiǎn =
poco profundo, en superficie (que no cubre). Se refiere a cosas concretas, como
el agua del río, que se pueden medir.
-
对法律没有印象
熟悉 = Shúxī= estar familiarizado
-
七年前我来西班牙,我已经熟悉西班牙的文化
-
四年前开始学习汉语,所以我有点儿熟悉汉字的文化
不仅 = Bùjǐn = no sólo (ir a PÁG.
5)
No sólo …, sino también ….
-
不仅。。。。。。也。。。。。。
-
不仅。。。。。。还。。。。。。
-
不仅。。。。。。而且。。。。。。
Si el sujeto coincide en las dos
frases se pone al principio, antes de 不仅
Si tienen diferente sujeto, se coloca detrás
de cada partícula, el sujeto correspondiente
-
我不仅唱歌不好听,而且跳舞不好看
-
我英语不仅不会读,而且不会写
跟 = 和
DIÁLOGO 1, PÁG. 3
听说 = se dice
新闻 = noticias
不是一个班 = no es de mi clase
踢进两个球 = metió dos
goles //
进 = entrar, complemento resultativo,
resultado de la acción
NADIE = 谁也/都没 = 没有人
名 = míng = clasificador para
deportistas
成了 = convertirse // 成为 = Chéngwéi (verbo completo)
-
我想成为老师
-
我想当老师 (oral)
专业 = Zhuānyè = carrera universitaria, especialidad
我们是在一次足球比赛中认识的 = nos conocimos
en (durante) un partido de fútbol
在。。。。。。中 = en, dentro,
durante
Contando el diálogo como una
narración, por ejemplo, siendo Wáng Jìng = 王静
我是王静,我的男朋友是李进。我们俩是同学的,但是我们在不是一个班。我们在足球比赛中认识。我喜欢李进不仅踢球得很好,而且他的性格不错。
DEBERES: en un hoja a parte
para podérselos entregar a la profesora.
- Practise, pág. 5,
complete sentences.
-
Escribir 10 veces cada palabra
nueva del vocabulario del diálogo 1, los nombres propios no hacen falta. Y hacer
una frase con cada una de ellas.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.