Comentando las
vacaciones de Navidad:
-
很早起床 = levantarse pronto
-
葡萄牙 = Pútáoyá = Portugal // 里斯本 = Lǐsīběn
= Lisboa
-
出生 = nacer
-
节日的时候 = los días de fiesta
-
假期 = Jiàqī = vacaciones
-
我们互相送礼物。
-
我跟我全家吃晚饭。
-
市中心 = centro de la ciudad // 马德里市中心
-
佛罗伦萨比马德里贵。=
Florencia es más caro que Madrid
-
西班牙比意大利便宜。
PALABRAS NUEVAS, PÁGs.
42 y 46:
Apuntes de la profesora Zhao (están en la plataforma docente de la web del I. Confucio):
生意:
做生意
做水果生意
做木材生意
我舅舅的公司是做石材生意的。
谈:
1. 妈妈喜欢谈孩子的事情。
2. 最近大家都在谈考试。
3. 下午经理和一家公司谈生意。
并+ 不/没(有):
1. 如果天气很冷,我并不喜欢在早上锻炼身体。
2. 马克说明天他并不能去电影院。
积累:
为了积累知识,他读各种各样的书。
经验:
为了积累经验,他去过很多国家工作。
一切:
1. 我喜欢西班牙的一切。
2. 中国的一切都让我觉得神秘。
按照:
1. 经理说得对,你按照经理的话做。
2. 你按照老师的要求写,别写错了。
成功:
1. 如果你按照我的话做,就一定会成功。(V.)
2. 他成功地开了一家餐厅。(adj.)
顺利:
1. 我去中国的旅行很顺利。
2. 我顺利地拿到了西班牙签证。
感谢:
今天得到这个奖,我要感谢父母对我的支持,还要感谢朋友对我的帮助。
消息:
1. 我有一个坏消息和一个好消息。你想先听哪个?
2. 最近你有老师的消息吗?
按时:
为了你的健康,一定要按时吃饭。
奖金:
因为工作做得好,老板要给我们发奖金。
TEXTO 3, PÁG. 42:
什么事让我这么高兴啊? = ¿qué te ha hecho
que estés tan contento?
这么, 那么 + adj. = tan …
-
你学习那么努力,一定能通过考试。
我们和上次那个公司的生意终于谈成了。=
finalmente (终于 = Zhōngyú)
hablamos de negocios con aquella empresa
VERBO + 成, se trata
de un complemento resultativo que significaría que se ha realizado la acción “con
éxito”:
-
谈成
-
写成
后来才发现其实并不容易 = luego descubrí que en realidad no
es nada fácil
努力 puede
funcionar como nombre o adjetivo
CONCURSO:
CRUCIGRAMA DE PALABRAS NUEVAS:
TEXTO 4,
PÁG. 46:
一段时间 = período
de tiempo (段 = duàn,
clasificador)
中间 = en
medio
遇到了很多困难 =
encontró muchas dificultades
解决 = Jiějué
= resolver
发 = dar
-
发票 = factura
-
发电影票 = dar entradas de cine
多 +
VERBO + CANTIDAD = cantidad“de más”
给每人多发三千元奖金 = les voy
a dar a cada uno tres mil yuanes más
-
我今天多休息了一个小时。= hoy he descansado una hora más
CANTIDAD + 多 + SUSTANTIVO = “más de”sustantivo
这三个多月的努力工作。= estos
más de tres meses de duro trabajo
Apuntes de la profesora:
发:
1.老师给我们发了很多材料。
2. 公司决定给我们发奖金。
多 + V. + 数量:数量:
1. 今天我多 休息了 一个小时。
2. 今天我多 吃了 一碗米饭。
数量 + 多 + (n.):
1. 我学习汉语三个 多 月 了。
2. 这个西瓜十块 多 钱。
DEBERES:
-
EJERCICIOS PÁG 49 Y 50.
-
CRUCIGRAMA DE PALABRAS NUEVAS:
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.