“Estudia como si nunca fueras a aprender bastante, como si temieras olvidar lo aprendido” (Confucio)

CONFUCIO JUEVES 19ENE2017




EXAMEN ORAL: JUEVES 2 DE FEBRERO 2017

EXAMEN ESCRITO: MARTES 7 DE FEBRERO 2017



Ejercicio de repaso:

A: 现在商场打折,咱们去看看家具吧。

B: 好,正好我想买一个沙发。

A: 你想买什么样的?

B: 我喜欢软的,复古风格的,黑色的沙发。你呢?

A: 我喜欢新的沙发,不过,今天我想去看看一张床。我们家的太旧了。

B: 想买什么样的?

A: 我想买一张舒服的床,但是有点儿硬的床。

冰箱 = Bīngxiāng = frigorífico

超大 = Chāodà = súper grande  //  超市 = supermercado  //  女超人 = superwoman

= Yóuqī = pintura  //  涂 = Tu = pintar



PALABRAS NUEVAS, P. 53:

顺便 = Shùnbiàn = de paso, aprovechando (¡se usa mucho!!)



= tái, clasificador para máquinas

看情况 = Kàn qíngkuàng = depende de la situación

看质量,看大小 (= del tamaño),看牌子 (= de la marca)

Para decir precio aproximado: 从。。。。。。到。。。。。。



= Guāng  = sólamente

+ NOMBRE :

-          光我们。。。。。。 = solo nosotros …

光 + VERBO:

-          去年光看电影就花了五千块钱。= el año pasado sólo en ir al cine gastamos cinco mil



实在 = Shízài = realmente

忍受 = Rěnshòu = aguantar, soportar

爆米花 = Bào mǐhuā = palomitas de maíz

-          我实在不忍受人们不用手捂着咳嗽。= realmente no puedo soportar a la gente que no se tapa cuando tose

捂 = wǔ = tapar



机器 = Jīqì = máquina, robot

对。。。。。。好 = ser bueno para …



制冷 = Zhìlěng = refrigerar (enfriar artificialmente)



效果 = Xiàoguǒ = efecto



现金 = Xiànjīn = dinero en efectivo

小于 = menos de  //  大于 = más de

*Apuntes de la profesora Sol:
顺便:
1. 我去旁边的银行取钱,顺便来看看你。
2. 我去超市买日用品,顺便买一件大衣。
台:
A: 在西班牙一台电视机差不多多少钱?
B:从200块到2000块的都有。
光:
1. 光我们俩就吃了六碗饭。
2. 去年光看电影就花了五千块钱。
实在:
1. 我实在不喜欢烟味。
2. A:你实在不能忍受的事情是什么?
B:我实在不能忍受有的人不捂着嘴咳嗽。/我实在不能忍受有的人咳嗽的时候不捂嘴。
制冷:
这台机器可以制冷,而且效果不错。
效果:
1. 这个学习方法的效果不错。
2. A:每天喝一杯蜂蜜水的效果是什么?
B:效果是皮肤变好。
现金:
1. 小偷喜欢偷中国人,因为中国人喜欢带很多现金。
2. A:买东西的时候,你习惯用现金还是用信用卡?
B:小于10块钱的东西,我习惯用现金。
还是:
A:明天去公园吧?
B:最近太冷了。还是下个星期去吧。
再说:
1. 这件事,下个星期再说吧。(V.)
2. A:明天去看电影吗?
B:我最近很忙。下个月再说吧。(V.)
3. 你身体不好,再说,人数已经够了,你别去了。(conj.) 



TEXTO 2, PÁG. 53:

你不会是记错了吧?= ¿no será que lo recuerdas mal? (= ¿no estarás equivocado?)

还是买个新的吧。= o comprar uno nuevo. Aquí 还是 expresa una opinión personal o esperanza

我带的现金不够。= no he traído suficiente dinero en efectivo



PÁG. 56: 再说 = Zàishuō

Con un VERBO: “lo dejamos para luego”

Como conjunción, para añadir otro contenido, por otra parte, además…

这件事,我们下个星期再说。= este asunto, lo dejamos para la próxima semana

不过 = pero, sin embargo



DEBERES:

-          PALABRAS NUEVAS Y SUS FRASES

-          PRACTISE PÁG. 56, POR ESCRITO EN PAPEL A PARTE

-          LEER EL TEXTO TRES VECES AL MENOS

-          CRUCIGRAMAS:


No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.