“Estudia como si nunca fueras a aprender bastante, como si temieras olvidar lo aprendido” (Confucio)

CONFUCIO JUEVES 15DIC2016



LECCIÓN 4, PÁG.40:

1.       A4 / B5 / C6 / D1 / E3 / F2



PALABRAS NUEVAS:

= Tí = mencionar

-frases de la profe:


1. 工作的时候我们不生活的事情。
2. A:最近工作怎么样?
  B别提了!很不顺利。


= Yǐwéi = pensar, creer



PÁG. 43:

Indica que se creía una cosa, pero en realidad es otra.

Yo creía que …, pero no.

实际上 = Shíjì shang = en realidad

1.       她汉语说得那么好,我还以为她是中国人。= ella habla chino tan bien, que creí que era china

2.      

3.       我以为新工作比以前的好,没想到还没有以前好呢。= creía que el nuevo trabajo sería mejor que el anterior, no esperaba que el anterior fuera mejor

Practise:

1.       还有半小时就到了,我以为还有/需要两个小时。= aún queda media hora para que llegue, creía que tardaría dos horas

2.       我以为考试很难,其实很容易。

3.       我以为他们会山海了,没想到他们一直留在北京。= Pensé que volvían a Shanhai, no esperaba que se quedaran en Beijing.



= fèn, clasificador para cosas con muchas hojas sueltas, por ejemplo.

-    一份文件 = Yī fèn wénjiàn = un documento

-    一份报纸 = Yī fèn bàozhǐ = un periódico

-    一份工作 = un trabajo

-    我不喜欢这份工作。

-    一份今天的国家报
- frases de la profe:
  1. 一份报纸、一份文件
  服务员,请给我一今天的报纸
2. 一份工作
  份工作我不喜欢,我想换工作。



完全 = Wánquán = completamente (adverbio)

-frases: ... 完全西班牙的生活节奏


1. 我们已经认识三个月了,我已经完全爱上他了。
2. 我来西班牙一年多了,我已经完全适应了这里的生活节奏。



我来西班牙一年 = vine a España hace un año

生活节奏 = Shēnghuó jiézòu = ritmo de vida

= Zhuàn = ganar (dinero, ganarse la vida)

-    你的人生目的不应该只是赚钱。= tu objetivo en la vida no tiene que ser solo ganar dinero
-frase: 

人生的目的不应该只是赚钱

人生目的 = rénshēng mùdì = objetivo en la vida



DIÁLOGO 1, PÁG. 41:

别提了!= ¡ni me lo menciones!

上次 = la vez anterior

其实,完全适应一个新的工作需要一年时间,所以,经常换工作不一定好。= De hecho, para adaptarse completamente a un nuevo trabajo necesitas un año, por lo que, cambiar a menudo de trabajo no es seguramente bueno

不要太急赚钱 = no te des prisa en ganar dinero

VERBO1 + + VERBO2, indica el estado (verbo1) en el que se realiza la acción del verbo2

-    笑着走进 = entrar sonriendo

-    老师坐着讲课 = el maestro dio la clase sentado

-    哭着看电影 = llora viendo la película






V1 + + V2

哭着走进教室。
老师坐着讲课。
急着赚钱。

不要 = no hagas…


多学习才是最重要的。= aprender mucho sí que es lo más importante

才是 se utiliza para enfatizar algo

-    才是我最喜欢的运动 = éste sí que es el deporte que me gusta


PREGUNTAS:

-    到现在,你一共有过几份工作?= hasta ahora ¿cuántos trabajos ha tenido en total?

-    我一共有过四份工作。

-    你换工作是为什么?

-    因为合同到期。= porque se acabó el contrato

合同到期 = hétóng dào qí

-    我很喜欢这四份工作。

工作一天 = trabajo de un día

-    我有很多工作是工作一天。



PALABRAS NUEVAS, PÁG. 41:

调查 = Diàochá = investigar, pero no en la universidad, sino más bien hacer estudios de algo, averiguar. Hay que ir a algún sitio para hacerlos.

-frase-

原来 = Yuánlái = originalmente



PÁG. 43: 原来

1.  Nombre: 原来 = 本来

2.  Adjetivo: para modificar el nombre, 原来的 + Nombre = 本来

-    他还住在原来的地方。

3.  Adverbio: = 本来

-    我原来是老师,现在我是律师。

Si aparece al principio de la frase es nombre (sustantivo), y antes del verbo adverbio, aunque en realidad es un “nombre de tiempo”.

4.  Adverbio con otro significado: 原来以前不知道现在知道了的实际情况 = originalmente no sabía, ahora sabe la situación real. Aquí ya no es lo mismo que 本来. Se trata de un descubrimiento de algo que antes no sabía.



DEBERES:

-    PRACTISE PÁG. 44

-    PALABRAS NUEVAS ESCRITAS 10 VECES, Y UNA FRASE CON CADA UNA

-    DIÁLOGO 1, PÁG. 41, ESCRIBIRLO EN CARACTERES LEYENDO EL PINYIN.


No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.