Apuntes recogidos por Alba:
Primero hablamos
un poco sobre el día que era hoy en China, 4 de mayo, que es cuando se visita a
los muertos y se les lleva flores.
El Festival Ching Ming en
China
En este gran país celebran esta fecha con
un festival que literalmente se traduce como “brillante y resplandeciente”, el
conocido Ching Ming. Se celebra la tarde del 4 o 5 de abril del calendario
solar, que coincide con el día 106 en el calendario lunar chino y con el
séptimo mes llamado “Mes Fantasma”, porque los difuntos salen a la superficie.
Durante esta festividad, los chinos limpian y arreglan las tumbas de sus
familiares, colocando velas y remarcando las inscripciones. Después, rinden
homenaje a los fallecidos reuniéndose para comer y quemando dinero como símbolo
de prosperidad. Al final, todos se arrodillan para rezar.
Además, durante todo el día del Ching
Ming, las familias cuelgan unas ramas de sauce en las puertas de sus casas,
porque es el símbolo de la luz y el enemigo de la oscuridad, lo que les
permitirá protegerse de los espíritus malignos ya que, si no lo hacen, creen
que en su próxima vida volverán convertidos en perros amarillos.
扫墓 = Sǎomù = visitar ancestros, limpiar tumba
时间表 = Shíjiān biǎo =
calendario, horario (verbo)
安排 = Ānpái =
programación, planning
放 假 = tener
vacaciones
Luego hicimos dictado de palabras de tema
6 y 7.
Después vimos palabras que faltaban del
texto 5.
Escuchamos el texto y lo fuimos
analizando:
超过 se usa para
cifras
严重 = grave, explicarnos que es grave y darnos
solución
后悔 = arrepentirse
获得 = obtener, recibir (por participación en
algo)
方面 = aspecto. Decir qué, cuál,… (Aspecto: precio,
color, fresco, …)
掉 = Diào = caer
VERBO +掉 indica
el resultado del verbo al que acompaña
戒掉 = Jiè diào =
dejar caer
跑掉 = huir
吃掉
辛苦 = dificultad (adjetivo) duro
-
很/比较/非常
老外 =
extranjero
砍价 = Kǎn jià = regatear
烦恼 = Fánnǎo = angustiado (adj.) /
preocupaciones (sustantivo)
-
很烦恼 (adj.)
-
一天的烦恼 = un día de
preocupaciones (sustantivo)
担心 = Dānxīn =
preocuparse por algo o alguien, es más concreto
“Después”:
以后:
-
Después de un momento concreto
-
Si no hay momento concreto, es después de cuando
estamos hablando
然后: se usa en enumeraciones
理解得不深。= no lo
entiendo en profundidad, del todo
加深 =
profundizar
PÁG. 86:
既。。。。。。又/也/还。。。。。。= Jì...
Yòu/yě/hái... = tanto …, como …
-
DEBERES
PARA EL JUEVES:
-
HAY
QUE HACER EJERCICIOS DEL LIBRO DE PÁGINAS 81,86 Y 88
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.